Into the fray: Why we use the term Latinx at Generocity - Generocity Philly

Purpose

Apr. 23, 2021 10:15 am

Into the fray: Why we use the term Latinx at Generocity

Pull up a chair to hear the pros and cons of the controversial term. And stay for the opinions.

Language is an equity issue.

(Photo by William Fortunato from Pexels)

Technically Media CEO Christopher Wink (aka, my boss) has been asking me to write this piece since the end of February, when he shared a video with me on Slack that prompted me to (informally) unpack why I choose to use the term “Latinx.”

More recently, my fellow journalist over at Resolve Philly, Eugene Sonn, asked me why we had decided to make the term part of Generocity‘s house style. And then again yesterday, my boss (what a nudge!) forwarded me Philadelphia linguist John McWhorter‘s piece in The Atlantic titled “Why Latinx Can’t Catch On.”

So, it’s time.

Pull up a chair for the gospel according to Sabrina. Okay, maybe not a gospel, but a deeper understanding of the arguments pro and con — from a Latinx person who grew up in Latin America but who has also lived many decades in the U.S. and feels some sympathy for both sides of this.

So, it’s complicated. Latino itself is an imperfect and controversial designation (not getting into that today), and use of the term “Latinx” has been even more fraught — pitting Latinx folks against each other at increasingly high decibel levels online and IRL.

Some of the most vociferous arguments against its use come from Spanish-speakers who say that Latinx is impossible to pronounce in Spanish. This is undeniably true. “X” can be pronounced like a “j” or an “sh” in Spanish — neither of which works when trying to pronounce Latinx.

But there is a bit of an elitist aspect to this argument — educated Latin American Spanish-speakers’ disdain for native-born Latinx folks who, if they speak Spanish at all, often speak a creole-ized form of it. (By the way, this isn’t limited to Latinx folks or Spanish-speakers. Many communities in diaspora experience ridicule and condescension from their communities of origin when it comes to language use and ease.)

From our Partners

The person in the video linked above makes the argument that Latinx originated in U.S. activist and academic circles (an argument McWhorter echoes), and that it is being imposed on Latin America as a form of linguistic imperialism. This is understandable since we have a long and shameful history of acting like a tyrannical older sibling who always knows best toward Latin America.

Latin Americans, as well as Latin American immigrants, notice this kind of behavior more than you might imagine (ask me sometime about the feels around the use of American to only include people from the U.S.)

Promo from a civic org in Mexico City.

But the video’s argument completely ignores the fact that many folks in Latin America, in fact, already do away with gendered endings in written Spanish as a matter of course.

Headlines at Guatemalan news organizations and mission statements at Salvadoran online magazines; monographs written for coursework at Argentine universities, even civic organizations in Mexico City, all routinely use “x” or “xs” without hesitation — and regardless of any unpronounceability in Spanish.

Both the video and McWhorter’s article implicitly discredit the use of Latinx because of its origins in activist circles. They don’t outright come out and say LGBTQ+ activist circles, but that is where it originated.

And I find their implication of the term’s lack of legitimacy because of that provenance truly troubling.

McWhorter makes the argument that Latinx hasn’t been wholly embraced because it doesn’t come from “below” (aka the people) or “respond to a real need” — as if the Latinx LGBTQ+ community somehow isn’t part of the people, or isn’t responding to lived experience.

When I ran some of what I’m writing here as a twitter thread  back in February, Siani Colón, the communities editor at Kensington Voice, spoke to just that exclusion.

“LGBT+ Latinx people in AND outside the U.S who DO use the term I feel are always erased from the forefront of the conversation,” Colón tweeted. “I feel like we should be valuing trans and nonbinary voices more when it comes to gendered language.”

There is no reason to not take the Latinx LGBTQ+ community’s lead on use of this term, even if it hasn’t yet become as commonplace as linguists would like.

There is no reason to not take the Latinx LGBTQ+ community's lead on use of this term.

I’m reminded of how, years ago, immigration advocacy included doing away with the terms “illegal alien” and “illegal immigrant.” A lot of individuals and organizations back then — including the Associated Press — were highly resistant to making the change to “undocumented immigrant.”

The argument was made that most people used “illegal immigrant” as a matter of course and without malicious intent — and the change was just the pet project of a few activists and/or PCness run amok. But immigrants themselves were telling us different.

Then as now, we don’t need to adhere to an outside authority telling us that the offensive term is the “proper” one, or that we shouldn’t be intentionally inclusive in our language.

There has been a push to use “Latine” instead of Latinx as the preferred non-gendered term, as the video I linked says. While that alternative is certainly much easier on the tongue, it is also a bit disingenuous. Yes, “e” and “es” endings already exist in Spanish (for example, “promotores”) but they are stealth gendered because the article used with them is always gendered. So, promotores is los promotores (which is masculine) and gente, the example used in the video, is la gente (which is feminine).

We could get around that by carefully placing an “x” in the articles, rendering them lx and lxs — as they do in the Argentine monograph I linked above — but I can just hear the squawking that would lead to…

Significantly for Generocity, more folks in the Latinx communities in Philadelphia use Latinx than Latine, so we propose to reflect our community as much as possible in our style choices.

But remember, I told you before that this isn’t gospel. We will remain flexible about changing our usage if/as our community changes.

Because that’s what it means to be a community media organization, amirite?

-30-
LEAVE A COMMENT

From our Partners

What to do when your nonprofit’s rep is taking a beating

By sunsetting, the Douty Foundation makes a strong case for limited-life philanthropy

Testing a new Generocity

SPONSORED

Generocity Philly

Be the leader to bring a 26-year mission into the future in Chester County

Philadelphia, PA

Sustainable Business Education Initiative d/b/a Sustainable Business Network of Greater Philadelphia

Program and Administrative Coordinator

Apply Now
Philadelphia, PA- but possible to be fully remote

Curtis Institute of Music

Prospect Researcher

Apply Now

6 things we know about you

Adult learners need digital literacy, too

How to create a CSR initiative built to last

SPONSORED

Generocity Philly

Village of the Arts seeks to deepen and scale its impact as it reflects on its legacy

Philadelphia, PA

United Way of Greater Philadelphia & Southern New Jersey

Manager, Annual Giving

Apply Now
Philadelphia, PA

United Way of Greater Philadelphia & Southern New Jersey

Director, Major Gifts Officer

Apply Now
Philadelphia, PA

United Way of Greater Philadelphia & Southern New Jersey

Director, Campaign Services

Apply Now

Sign-up for daily news updates from Generocity